No solo necesitas la pasiva en inglés para decir que algo fue hecho por alguien. Hay un montón de situaciones más en la que se usa, así que toma nota.
Money was stolen
Lo más interesante de las pasivas en inglés es que centran en el objeto de la acción. Da igual quién la realiza.
A lot of money was stolen in the supermarket (Robaron mucho dinero en el supermercado).
I was born
Sin darte cuenta, has usado la la passive voice desde el día que naciste.
I was born in Chili (Nací en Chile).
Esto solo ha sido una pincelada sobre la voz pasiva en inglés. Puedes ver el cuadro completo antes de pasar al next round.
EXTRA!
voz pasiva en inglés
La voz pasiva en inglés no tiene nada raro. Es una estructura gramatical que también se utiliza en español. Por lo que no debería ser muy difícil entenderla.
De hecho, ambos idiomas utilizan el mismo verbo auxiliar para construir oraciones pasivas. Gramaticalmente, 'fue hecho' y was done no se diferencian en nada.
voz pasiva
Estamos acostumbrados a hablar en un sentido, digamos, activo (alguien realiza algo). Pero la acción también puede venir en un sentido contrario o pasivo (algo es realizado por alguien). No importa, la voz pasiva cumple con el objetivo de expresar la realización de una acción.
La diferencia entre voz activa y voz pasiva es en quién o en qué se centra cada una de ellas. La activa le da el protagonismo al sujeto de la frase, es decir, a quién realiza algo. Por su parte, la pasiva pone en relieve al objeto, se centra en su realización y no tanto en el ejecutor de la misma (algo es realizado).
La pasiva llega hasta el punto de que nos puede dar igual quién ha realizado la acción. Algo impensable con la voz activa, que requiere a su sujeto incluso omitido y a no ser que sea un verbo impersonal.
Por mucho bombo que le demos al tema de la voz pasiva y activa, esta no deja de ser una cuestión interna del verbo. Por tanto, hasta podría ser una tontería hablar de 'oraciones pasivas'.
En español, este asunto llega a ser mucho más tenso que en inglés. Como la voz pasiva se construye con un verbo copulativo (fue hecho), se llega a considerar al participio como un atributo (lo fue). Así, pasamos de un tipo de oración a un tipo de complemento del verbo.
De esta manera, en voz activa comunicamos que existe un actor, designado por el verbo, que realiza una actividad como sujeto agente. Por el contrario, en la voz pasiva, nos encontramos a un objeto que padece la acción y que por tanto es un sujeto paciente.
En las oraciones en voz pasiva hablamos de sujeto paciente, en el sentido de que es el agente que padece la acción de la frase. Esta acción, en voz pasiva, viene ejecutada por el complemento agente.
Si le damos la vuelta a la oración para expresarla en voz activa, el sujeto paciente paso a un segundo plano como objeto directo de la frase. Por su parte, el complemento agente recupera el trono de la oración activa y pasa a ejercer la función de sujeto.
Esta diferencia entre voz pasiva y voz activa en inglés también se mantiene en español y, en ambos idiomas, afecta mucho más a cómo construimos la frase y al sentido de la oración que a cómo conjugamos el verbo. En voz activa, nos interesa la acción que realiza el sujeto, mientras que con la voz pasiva.
La estructura de la pasiva en inglés es muy sencilla. Normalmente, la pasiva se forma con el verbo to be acompañado del verbo principal en past participle.
El famoso 'participio pasado' de la passive voice es la forma verbal de la tercera columna que aparece en la lista de verbos irregulares (done). Si es regular, la forma verbal en pasado añade la terminación 'ed' (worked).
Ahora bien, ¿en qué se diferencian voz pasiva y activa en inglés? Pues que un verbo en voz activa expresa what the subject does (qué hace el sujeto de la oración, es decir, quien realiza la acción). Por el contrario, la voz pasiva se usa para interesarnos por what happens to the subject (qué le ocurre al sujeto).
My grandfather built this house in 1935 (Mi abuelo construyó esta casa en 1935 -activa-).
This house was built in 1935 (Esta casa fue construida en 1935 -pasiva-).
Si te fijas, cuando usamos la voz pasiva en inglés no suele importar quién o qué causo la acción. El sujeto es unkown or unimportant (desconocido o carente de importancia). También puede pasar que simplemente damos por hecho que ha sido un ladrón el que ha robado la pasta.
Para indicar que los ladrones fueron arrestados por la policía, necesitamos la preposición by en inglés para indicar el sujeto paciente.
The thief was arrested by the police (El ladrón fue arrestado por la policía).
Mucho cuidado, eso sí, cuando el sujeto de la voz activa es un pronombre personal (she, he) porque al usar by, después tenemos que poner un pronombre de objeto (by her, by him).
Ahora vamos a centrarnos en pasar frases de voz activa a pasiva inglés. La clave es conjugar el to be en el mismo tiempo en que se encuentra el verbo en voz activa.
Empecemos a practicar con un ejemplo voz pasiva en presente simple. Fíjate en como saltamos de un verbo en activa está en presente simple hasta su forma pasiva, que incluirá is o are (is done, are done).
Somebody cleans the room everyday (Alguien limpia la habitación todos los días).
This room is cleaned everyday (Esta habitación es limpiada todos los días).
A continuación, fabricamos una oración en voz pasiva en pasado simple.
Somebody cleaned this room yesterday (Alguien limpió la habitación ayer).
voz pasiva y activa
Por mucho bombo que le demos al tema de la voz pasiva y activa, esta no deja de ser una cuestión interna del verbo. Por tanto, hasta podría ser una tontería hablar de 'oraciones pasivas'.
En español, este asunto llega a ser mucho más tenso que en inglés. Como la voz pasiva se construye con un verbo copulativo (fue hecho), se llega a considerar al participio como un atributo (lo fue). Así, pasamos de un tipo de oración a un tipo de complemento del verbo.
De esta manera, en voz activa comunicamos que existe un actor, designado por el verbo, que realiza una actividad como sujeto agente. Por el contrario, en la voz pasiva, nos encontramos a un objeto que padece la acción y que por tanto es un sujeto paciente.
En las oraciones en voz pasiva hablamos de sujeto paciente, en el sentido de que es el agente que padece la acción de la frase. Esta acción, en voz pasiva, viene ejecutada por el complemento agente.
Si le damos la vuelta a la oración para expresarla en voz activa, el sujeto paciente paso a un segundo plano como objeto directo de la frase. Por su parte, el complemento agente recupera el trono de la oración activa y pasa a ejercer la función de sujeto.
Esta diferencia entre voz pasiva y voz activa en inglés también se mantiene en español y, en ambos idiomas, afecta mucho más a cómo construimos la frase y al sentido de la oración que a cómo conjugamos el verbo. En voz activa, nos interesa la acción que realiza el sujeto, mientras que con la voz pasiva.
pasiva en inglés
La estructura de la pasiva en inglés es muy sencilla. Normalmente, la pasiva se forma con el verbo to be acompañado del verbo principal en past participle.
El famoso 'participio pasado' de la passive voice es la forma verbal de la tercera columna que aparece en la lista de verbos irregulares (done). Si es regular, la forma verbal en pasado añade la terminación 'ed' (worked).
Ahora bien, ¿en qué se diferencian voz pasiva y activa en inglés? Pues que un verbo en voz activa expresa what the subject does (qué hace el sujeto de la oración, es decir, quien realiza la acción). Por el contrario, la voz pasiva se usa para interesarnos por what happens to the subject (qué le ocurre al sujeto).
My grandfather built this house in 1935 (Mi abuelo construyó esta casa en 1935 -activa-).
This house was built in 1935 (Esta casa fue construida en 1935 -pasiva-).
Si te fijas, cuando usamos la voz pasiva en inglés no suele importar quién o qué causo la acción. El sujeto es unkown or unimportant (desconocido o carente de importancia). También puede pasar que simplemente damos por hecho que ha sido un ladrón el que ha robado la pasta.
Para indicar que los ladrones fueron arrestados por la policía, necesitamos la preposición by en inglés para indicar el sujeto paciente.
The thief was arrested by the police (El ladrón fue arrestado por la policía).
Mucho cuidado, eso sí, cuando el sujeto de la voz activa es un pronombre personal (she, he) porque al usar by, después tenemos que poner un pronombre de objeto (by her, by him).
Ahora vamos a centrarnos en pasar frases de voz activa a pasiva inglés. La clave es conjugar el to be en el mismo tiempo en que se encuentra el verbo en voz activa.
Empecemos a practicar con un ejemplo voz pasiva en presente simple. Fíjate en como saltamos de un verbo en activa está en presente simple hasta su forma pasiva, que incluirá is o are (is done, are done).
Somebody cleans the room everyday (Alguien limpia la habitación todos los días).
This room is cleaned everyday (Esta habitación es limpiada todos los días).
A continuación, fabricamos una oración en voz pasiva en pasado simple.
Somebody cleaned this room yesterday (Alguien limpió la habitación ayer).
This room was cleaned yesterday (La habitación fue limpiada ayer).
En este otro ejemplo, transformamos una oración activa en futuro con will.
Somebody will clean the room later (Alguien limpiará la habitación después).
This room will be cleaned later (Esta habituación será limpiada después).
Tampoco podía faltar un cambio de voz activa a pasiva con el presente perfecto.
The room looks nice. It has been cleaned (La habitación está genial. Ha sido limpiada).
Finalmente, analizamos la transformación de un verbo activo a su forma pasiva que está conjugado en pasado perfecto.
The room looked nice. It had been cleaned (La habitación estaba genial. Había sido limpiada).
Puede que tu cerebro hispanohablante salte por los aires con otro tipo de pasivas en inglés. Antes, piensa que en español hay una forma de voz pasiva que se hace con el pronombre 'se' y en verbo en voz activa (se vende).
Dicho esto, veamos otros ejemplos de voz pasiva inglesa. Se producen cuando decimos 'me ofrecieron' o 'me enseñaron', que en inglés se expresa con una estructura pasiva.
Así que, mucha atención a verbos como offer, pay, show, teach o también ask o tell. A todos estos les molan las oraciones pasivas.
I was offered the job, but I refused it (Me ofrecieron el trabajo, pero lo rechacé).
You will be given plenty of time to decide (Te daremos todo el tiempo –que necesites- para decidir).
Espera que hay más ejemplos de passive voice. Algunos ya te suenan, como el be born o el be used to del próximo combate.
Sue is used to the changes (Sue está acostumbrada a los cambios).
How many babys are born every day? (¿Cuántos bebes nacen cada día?).
Antes, solo trabajamos con conjugaciones simples y no vimos nunca una oración pasiva y activa progresiva. No es tan sospechoso, vas a ver qué ocurre con los verbos con ing.
Que hayamos pasado del gerundio hasta ahora, no quiere decir que no haya una forma progresiva en voz pasiva en inglés. Esta es being done.
Por muy rara que suene en nuestro cerebro hispanohablante, veamos esta estructura pasiva en acción. Encima aprovechamos para pasar de activa a pasiva estas frase con el verbo like:
I don't like people telling me what to do (No me gusta que la gente me diga lo que tengo que hacer -activa-).
I don't like being told what to do (No me gusta que me digan lo que tengo que hacer -pasiva-).
Aunque no es exactamente una oración pasiva, la estructura have something done es un atajo directo a los pronombres pasivos en español. Estos se usan, por ejemplo, cuando te rompes algo.
I had my nose broken (Me he roto la nariz).
También puedes usar la pasiva con get en lugar del to be. El resultado es el mismo.
I don’t often get invited to parties (No me suelen invitar a fiestas).
Que sí, que puedes hacer oraciones pasivas con get y es más habitual de lo que crees. De hecho, están muy presentes en el lenguaje informal.
I'm surprised Sue didn't get offered the job (Me sorprende que no le ofrecieran el trabajo a Sue).
Ojo, mucho ojo, porque además de ser coloquiales, las frases pasivas con get solo pueden hacerse con verbos dinámicos. Qué quiere decir esto, pues que con verbos estáticos no casa get como auxiliar de la pasiva.
Ya que estampos, mira de arriba abajo estos ejemplos de pasivas en inglés en los que no entra get ni con calzador. Estas solo admiten el to be.
Sue is liked by everybody (Sue le cae bien a todos).
He was a mistery man. Very little was known about him (Era un hombre misterioso. Muy pocos lo conocían).
El verbo get es uno de los verbos más útiles en inglés. Ten cuidado porque se usa en muchas expresiones que, aunque parecen frases pasivas, el significado es totalmente en voz activa. Como en todos estos ejemplos:
Get married/divorced (Casarse /Divorciarse).
Get dressed (Vestirse).
Get lost (Perderse).
Get changed (Cambiarse de ropa).
Voy a facilitarte un poco la vida con esta chuleta. Si te fijas, están todas las oraciones pasivas en inglés que puedes construir.
Uno siempre necesita el sabio consejo de los maestros, por eso te dejo aquí plasmada la sabiduría de Yentelman en su post sobre la pasiva en inglés.
Como no podemos dejar la mesa coja, tenemos que calzarla con algo consistente. Por eso tenemos siempre a mano el Cambridge Dictionary y ahora su entrada con todas las pasivas en inglés.
Si quieres practicar, lo mejor es que pases un rato con los Amigos Ingleses. Así que ya tienes plan para esta tarde con este vídeo sobre la voz pasiva en inglés.
Poco más me queda por decirte. Bueno sí, que sigas entrenando con Karate English.
En este otro ejemplo, transformamos una oración activa en futuro con will.
Somebody will clean the room later (Alguien limpiará la habitación después).
This room will be cleaned later (Esta habituación será limpiada después).
Tampoco podía faltar un cambio de voz activa a pasiva con el presente perfecto.
The room looks nice. It has been cleaned (La habitación está genial. Ha sido limpiada).
Finalmente, analizamos la transformación de un verbo activo a su forma pasiva que está conjugado en pasado perfecto.
The room looked nice. It had been cleaned (La habitación estaba genial. Había sido limpiada).
pasivas en inglés
Puede que tu cerebro hispanohablante salte por los aires con otro tipo de pasivas en inglés. Antes, piensa que en español hay una forma de voz pasiva que se hace con el pronombre 'se' y en verbo en voz activa (se vende).
Dicho esto, veamos otros ejemplos de voz pasiva inglesa. Se producen cuando decimos 'me ofrecieron' o 'me enseñaron', que en inglés se expresa con una estructura pasiva.
Así que, mucha atención a verbos como offer, pay, show, teach o también ask o tell. A todos estos les molan las oraciones pasivas.
I was offered the job, but I refused it (Me ofrecieron el trabajo, pero lo rechacé).
You will be given plenty of time to decide (Te daremos todo el tiempo –que necesites- para decidir).
Espera que hay más ejemplos de passive voice. Algunos ya te suenan, como el be born o el be used to del próximo combate.
Sue is used to the changes (Sue está acostumbrada a los cambios).
How many babys are born every day? (¿Cuántos bebes nacen cada día?).
Antes, solo trabajamos con conjugaciones simples y no vimos nunca una oración pasiva y activa progresiva. No es tan sospechoso, vas a ver qué ocurre con los verbos con ing.
Que hayamos pasado del gerundio hasta ahora, no quiere decir que no haya una forma progresiva en voz pasiva en inglés. Esta es being done.
Por muy rara que suene en nuestro cerebro hispanohablante, veamos esta estructura pasiva en acción. Encima aprovechamos para pasar de activa a pasiva estas frase con el verbo like:
I don't like people telling me what to do (No me gusta que la gente me diga lo que tengo que hacer -activa-).
I don't like being told what to do (No me gusta que me digan lo que tengo que hacer -pasiva-).
Aunque no es exactamente una oración pasiva, la estructura have something done es un atajo directo a los pronombres pasivos en español. Estos se usan, por ejemplo, cuando te rompes algo.
I had my nose broken (Me he roto la nariz).
pasiva con get
También puedes usar la pasiva con get en lugar del to be. El resultado es el mismo.
I don’t often get invited to parties (No me suelen invitar a fiestas).
Que sí, que puedes hacer oraciones pasivas con get y es más habitual de lo que crees. De hecho, están muy presentes en el lenguaje informal.
I'm surprised Sue didn't get offered the job (Me sorprende que no le ofrecieran el trabajo a Sue).
Ojo, mucho ojo, porque además de ser coloquiales, las frases pasivas con get solo pueden hacerse con verbos dinámicos. Qué quiere decir esto, pues que con verbos estáticos no casa get como auxiliar de la pasiva.
Ya que estampos, mira de arriba abajo estos ejemplos de pasivas en inglés en los que no entra get ni con calzador. Estas solo admiten el to be.
Sue is liked by everybody (Sue le cae bien a todos).
He was a mistery man. Very little was known about him (Era un hombre misterioso. Muy pocos lo conocían).
El verbo get es uno de los verbos más útiles en inglés. Ten cuidado porque se usa en muchas expresiones que, aunque parecen frases pasivas, el significado es totalmente en voz activa. Como en todos estos ejemplos:
Get married/divorced (Casarse /Divorciarse).
Get dressed (Vestirse).
Get lost (Perderse).
Get changed (Cambiarse de ropa).
Voy a facilitarte un poco la vida con esta chuleta. Si te fijas, están todas las oraciones pasivas en inglés que puedes construir.
+ pasiva en inglés
Uno siempre necesita el sabio consejo de los maestros, por eso te dejo aquí plasmada la sabiduría de Yentelman en su post sobre la pasiva en inglés.
Como no podemos dejar la mesa coja, tenemos que calzarla con algo consistente. Por eso tenemos siempre a mano el Cambridge Dictionary y ahora su entrada con todas las pasivas en inglés.
Si quieres practicar, lo mejor es que pases un rato con los Amigos Ingleses. Así que ya tienes plan para esta tarde con este vídeo sobre la voz pasiva en inglés.
Poco más me queda por decirte. Bueno sí, que sigas entrenando con Karate English.