👊 Los USOS de AS en Inglés

cinturón verde
 AS SOON AS POSSIBLE 

Las prisas nunca fueron consejeras, por eso, tómate con calma as. No, no es ninguna carta ganadora, es una palabra como la copa de un pino.



 As I expected 

No es que tus deseos se conviertan en órdenes con as pero casi. Todo saldrá como esperabas.

Everything goes as planned (Todo va según lo planeado).


 As it happened 

As también aparece mientras está pasando otra cosa. Todo el mundo puede hacer dos cosas a la vez.

We talked a lot as we were having dinner (Hablamos mucho mientras estuvimos cenando).

Como dije antes (as I said before) no es bueno ir con prisa. Así que puedes darle otra vuelta al tema antes de pasar al next round.


continuar curso de inglés



 EXTRA! 

as en inglés


Aunque se parece un montón a un adverbio, resulta que as en inglés casi siempre hace de conjunción de tiempo. Si se comporta así, se traduce al español por 'cuando' o 'mientras'.

Aunque en algunos casos el significado de as se parece al de los adverbios de frecuencia en inglés, no debes despistarte. No va por sí sola como un adverbio y su función aquí es la de conectar una acción con otra.

Si acaso hace de adverbio, la traducción de as nada tiene que ver con el tiempo. Se traduce por 'como'.

As I was hungry, I decided to find somewhere to eat (Como tenía hambre, decidí buscar un sitio para comer).

As we have plenty of time before our flight, let's have a coffee (Como tenemos mucho tiempo antes de que salga nuestro vuelo, vamos a tomar un café).

Además de causa o manera, con el adverbio relativo como en inglés también podemos expresar igualdad. As indica pues que algo es igual a otra cosa o que alguien actúa de la misma manera que otra persona.

I left everything as it was (Dejé todo como estaba).

Sea como sea, la estructura de as más habitual es delante de un verbo con su correspondiente sujeto. Tal cual sigue.

AS + SUJETO + VERBO


La verdad que los usos de as dan muchísimo de sí. Vamos a verlo en acción.


oraciones con as


Las oraciones con as nos permiten hablar de dos acciones ocurrieron a la vez. Por tanto, es habitual encontrarnos as en frases en pasado simple y pasado continuo.

En el siguiente ejemplo, vemos dos acciones en pasado simple las dos se produjeron al mismo tiempo.

I watched him as he opened the box (Le observé cuando/mientras abría la caja).

A este mismo matiz podemos añadirle una pizca de sal poniendo una de esas acciones en pasado continuo. Así, se expresa que algo ocurrió cuando otra cosa estaba pesando, por lo que as se parece demasiado a while en inglés.

We met Sue as she was leaving the restaurant (Nos encontramos con Sue cuando estaba saliendo del restaurante).


just as


Ahora sí que echamos mano de uno de los adverbios del presente perfecto para construir just as. Eso sí, seguimos en pasado simple porque se trata de acciones finalizadas.

Just as I sat down, the phone rang (En cuanto me senté, sonó el teléfono).

Si te fijas, usamos just as para señalar el instante preciso en el que tuvo lugar una acción.


as y when


Aunque estas conjunciones de tiempo se parecen, la diferencia entre as y when radica en el momento en el que se produjeron las acciones. Con as, ocurrieron a la vez, mientras que when distingue una acción que ocurrió después de otra.

Es más fácil de entender con unos ejemplos con as y when.

As we walked home, we talked about what we would have dinner (Mientras caminábamos a casa, hablamos de lo que podríamos cenar).

When we got home, we started cooking the dinner (Cuando llegamos a casa, empezamos a cocinar la cena).


as y because


Mencioné antes que as puede seguir las mismas reglas que los adverbios en inglés. Pues ocurre también cuando es sinónimo de because (porque).

I couldn't contact Sue as she was away on holiday (No pude contactar con Sue porque estaba fuera de vacaciones).

Por eso, hay que tener mucho cuidado de no confundir los as y because con when. La diferencia de significado puede ser brutal.

Sue's passport was stolen when she was away on holiday (El pasaporte de Sue fue robado cuando estaba de vacaciones).


as y like


La verdad es que as es muy socorrido y se presta a todo, también a ser preposición. Por eso la confundimos muchas veces con like en inglés.

Vamos a desgranar la diferencia entre as y like. Si usamos as como preposición equivale a 'de' en español. En inglés sería como decir 'in position of' (en la posición de) o 'in the form of' (en forma de).

A few years ago I worked as a teacher (Hace unos años trabajé de profesor).

We haven't got a car, so we use the garage as a workshop (No tenemos coche así que usamos el garage de taller).

El lío con as y like viene cuando intentamos usar as con sustantivos para expresar 'igual que' (similar to). Error, este papel solo le corresponde a like.

What a beatiful house! It's like a palace (¡Qué casa tan bonita! Parece un palacio).


as always


Las oraciones con as always traen de regalo el adverbio always. El significado de esta expresión es 'como siempre', muy útil para la gente que agarra manías raras.

As always, George was the first to complain (Como siempre, George fue el primero en quejarse).

Además de as always, puedes usar su sinónimo as usual.

You are late as usual (Llegas tarde como de costumbre).


as well


También se transforma directamente en un adverbio en compañía de well. El resultado, as well se traduce por 'también'.

That affects me as well (A mí también me afecta eso).

Asimismo, se usa as well as para indicar 'además'. Lo que es sinónimo de in adition to.

I cooked cake as well as cupcakes (Cociné pastel además de magdalenas).

También se puede decir just as well. Un 'menos mal que' perfecto para cuando te libras de una buena.

It's just as well I came to the party (Menos mal que vine a la fiesta).


as do


El verbo do y as parecen que están hechos el uno para el otro. Se llevan de maravilla en las oraciones con as do, que sirven para expresar el grandioso 'hazlo como te de la gana' y que te dejen en paz.

You can do as you like (Puedes hacerlo como quieras).

Aunque se te acabe la paciencia, no olvides que en estas frases, as va después del verbo do.

They did as they promised (Lo hicieron como prometieron).

No es el único verbo al que as le tiene cariño. También se junta con say o know en expresiones hechas como as I said (como dije), as you know (como sabes), o con el verbo think en pasado para hacer as I thought (como pensaba). Ahora solo depende de ti no sonar repelente con toda esta retahíla.

As you know, it's Sue's bithday next week (Como sabes, es el cumpleaños de Sue la semana que viene).


as if


Las oraciones con as if son perfectas para sacarle parecidos razonables a la gente o a cualquier cosa. Veamos unos ejemplos como si no tuviéramos nada mejor que hacer.

I took an umbrella because it loked as if it was to rain (Cogí un paraguas porque parecía que iba a llover).

Pero no solo usamos as if (como si) con el verbo look. Podemos hacer malabares con otros verbos y la clave es ponerlos siempre en pasado simple y pasado continuo.

Pero mucho ojito que no tienes que referirte siempre al pasado. Las frases con as if pueden darse perfectamente en presente o en futuro, así que no te despistes.

He talks as if he knew everything (Habla como si supiera todo).

That house looks as if it's going to fall down (Esa casa parece que va a venirse abajo).

Ahora bien, para referirnos desde el presente al pasado, entonces as if sí que pasaría a formar parte del team de las condicionales en inglés. Por eso precisamente usaremos I were en lugar de I was en estas frases con as.

They treat me as if I were stupid (Me tratan como si fuera estúpido).


as y as


Como ver, el pobre as no iba a estar todo el día liado con los comparativas en inglés. Menudo aburrimiento entonces todo el día as y as juntos viéndose las caras.

I'm as young as you are (Soy tan joven como tú).

Ah, por cierto, la expresión asap también se construye con as as en inglés (as soon as posible). Quiere decir lo más pronto posible, como aprender inglés, que para eso tienes Karate English. Ponte las pilas.


as en ingles índice de karate english