Por fin llegó la hora de poner face to face a las dos formas del presente en inglés. Que comience el combate presente simple vs presente continuo.
The water boils
Me encanta este ejemplo del agua porque explica perfectamente el lío con el presente simple y continuo en inglés. Si algo pasa siempre, será con el present simple.
The water boils at 100 degrees (El agua hierve a cien grados).
The water is boiling
Vigila el agua en el fuego mientras estamos hablando y reserva el present continuous para estos casos.
The water is boiling. Can you turn it off? (El agua está hirviendo. ¿La puedes apagar?).
Pues no era para tanto. No ha salido ningún presente herido de este combate. En el next round te están esperando los mejores amigos de los present tenses, a los que puedes dar una vuelta de tortilla si te animas.
EXTRA!
presente simple y continuo
Eso eso, entrenando llegarás muy lejos. Para pillar el presente simple y continuo lo más importante es entender sin titubeos qué es el presente. Qué pasa, aquí también filosofamos.
La cuestión del presente en inglés y en cualquier otro idioma es un poco relativa ya que cuando hablamos del momento actual puede ser hoy, este mes, este año o este siglo. Es como si el presente se pudiera estirar como un chicle a lo largo del tiempo.
Quédate con la imagen del chicle porque te servirá después. Por el momento asume que las acciones en presente simple o continuo pueden producirse o estar produciéndose, lo mismo da, durante un buen rato.
presente simple y presente continuo
La cuestión del presente simple y presente continuo me ha llevado a desarrollar la Teoría del Chicle. La pienso patentar el día menos pensado y con ella pretendo explicar el comportamiento de los present tenses.
Todo depende del estado del chicle. Si está blando y es maleable o si está duro como una piedra. Imagina ahora que el present simple y present continuous funcionan exactamente igual que un chicle.
Pues afirmo sin miedo a que se te pegue en el pelo que el presente simple se comporta como un chicle blandurrio. Se queda así después de masticarlo un rato y lo puedes estirar y estirar.
Esto mismo le ocurre al present simple a través del tiempo. Puedes estirarlo desde hoy (today) hasta esta semana (this week), hasta este año (this year) o incluso hasta siempre (always) si te empeñas.
Pero, ¿qué pasa cuando el chicle se seca? Exacto, que se queda duro como una piedra y no hay quién lo mueva de ahí. Se me ocurre entonces que el presente continuo es un chicle sequísimo y que se quedó pegado al momento presente como al asfalto.
Esto quiere decir que hay que usar el present continuous cuando está fijado a ahora (now). Más aún, a ahora mismo (right now).
Si ni con el ejemplo del agua ni con la teoría del chicle te queda clara la diferencia entre presente simple y presente continuo, ante todo, tranquilidad. Vamos a darle otra vuelta de tuerca.
¿Es temporal o permanente? No hablo de ese tatuaje tan feo que te has hecho. Me refiero a la acción que representa el verbo. Atención a esto porque es una de las diferencias entre present simple y present continuous más importantes.
Está relacionada con la durabilidad de las acciones. Como regla, si hablamos de una situación temporal, transitoria, que es probable que cambie pronto, se usa el presente simple.
En cambio, si la situación es permanente, si ha sido siempre así y por mucho que insistamos no parece que vaya a cambiar, recurriremos a las presente continuo. Como lo que le pasa al agua cuando llega a 100 grados, que hierve.
I'm living with some friends until I find a place on my own (Estoy viviendo con unos amigos hasta que encuentre algo por mi cuenta).
My parents live in London. They have lived there all their lives (Mis padres viven en Londres. Han vivido allí toda su vida).
Así, si tenemos que diferenciar entre presente simple y presente continuo en un examen de inglés, podemos usar, sin temor a equivocarnos en un ejercicio, el presente simple con todas aquellas situaciones permanentes y que no tienen pinta de que vayan a cambiar, ya sea porque son verdades universales o verdades sobre los hábitos de la gente mayor que nunca van a cambiar.
Al otro lado, dejaremos el presente progresivo para todas aquellas situaciones temporales que pueden cambiar en cualquier momento, como cuando estás de ocupa en el sofá de unos amigos mientras estás buscando una casa.
La clave para no atragantarse con el presente simple y presente continuo en inglés radica en su rigidez con respecto al momento presente. Partimos de la base de que el presente es una noción psicológica de un periodo de tiempo que comprende los actos de nuestra vida diaria.
Siguiendo esta idea, el presente simple en inglés puede abarcar toda la amplitud del presente, desde siempre hasta ahora, pasando por todos los momentos en los que comunicamos nuestro día a día. Por lo tanto, su rigidez es mucho más escasa ya que podemos estirar esta conjugación a lo largo y ancho del presente todo lo que queramos.
Por su parte, el presente continuo en inglés es de una rigidez extrema. Está atascado en el momento actual que definimos como 'ahora'. Además, añade un matiz extra a la idea del presente incorporando la idea de continuidad o durabilidad.
Hay otro aspecto fundamental a la hora de usar conjugaciones simples y continuas. Mucho ojo a los verbos dinámicos y estáticos en inglés.
Lo digo porque con los verbos con los verbos estáticos solo podemos usar las formas simples. En cambio, los dinámicos admiten tanto la simple como la continua.
Esta línea que separa a los verbos a veces no es muy clara y hay algunos que la cruzan. Es el caso de think. A priori, parece un verbo de estado con un uso restringido en present simple (I think). Pero resulta que también lo podemos usar con el present continuous (I'm thinking).
Este tipo de enfrentamiento gramatical, aunque no llegue a las manos, es habitual en inglés. Si te ha molado este round, no te pierdas el que enfrenta al pasado simple y continuo. Un combate de infarto.
Y esto no es todo porque siempre se puede añadir una última palabra. Sobre todo si esa palabra la tiene que decir el Cambridge Dictionary sobre la diferencia entre presente simple y continuo en inglés.
¿Qué haces enredando aquí todavía? En Karate English te quedan un montón de cosas por aprender.
Esto quiere decir que hay que usar el present continuous cuando está fijado a ahora (now). Más aún, a ahora mismo (right now).
diferencia entre presente simple y presente continuo
Si ni con el ejemplo del agua ni con la teoría del chicle te queda clara la diferencia entre presente simple y presente continuo, ante todo, tranquilidad. Vamos a darle otra vuelta de tuerca.
¿Es temporal o permanente? No hablo de ese tatuaje tan feo que te has hecho. Me refiero a la acción que representa el verbo. Atención a esto porque es una de las diferencias entre present simple y present continuous más importantes.
Está relacionada con la durabilidad de las acciones. Como regla, si hablamos de una situación temporal, transitoria, que es probable que cambie pronto, se usa el presente simple.
En cambio, si la situación es permanente, si ha sido siempre así y por mucho que insistamos no parece que vaya a cambiar, recurriremos a las presente continuo. Como lo que le pasa al agua cuando llega a 100 grados, que hierve.
I'm living with some friends until I find a place on my own (Estoy viviendo con unos amigos hasta que encuentre algo por mi cuenta).
My parents live in London. They have lived there all their lives (Mis padres viven en Londres. Han vivido allí toda su vida).
Así, si tenemos que diferenciar entre presente simple y presente continuo en un examen de inglés, podemos usar, sin temor a equivocarnos en un ejercicio, el presente simple con todas aquellas situaciones permanentes y que no tienen pinta de que vayan a cambiar, ya sea porque son verdades universales o verdades sobre los hábitos de la gente mayor que nunca van a cambiar.
Al otro lado, dejaremos el presente progresivo para todas aquellas situaciones temporales que pueden cambiar en cualquier momento, como cuando estás de ocupa en el sofá de unos amigos mientras estás buscando una casa.
presente simple y presente continuo en inglés
La clave para no atragantarse con el presente simple y presente continuo en inglés radica en su rigidez con respecto al momento presente. Partimos de la base de que el presente es una noción psicológica de un periodo de tiempo que comprende los actos de nuestra vida diaria.
Siguiendo esta idea, el presente simple en inglés puede abarcar toda la amplitud del presente, desde siempre hasta ahora, pasando por todos los momentos en los que comunicamos nuestro día a día. Por lo tanto, su rigidez es mucho más escasa ya que podemos estirar esta conjugación a lo largo y ancho del presente todo lo que queramos.
Por su parte, el presente continuo en inglés es de una rigidez extrema. Está atascado en el momento actual que definimos como 'ahora'. Además, añade un matiz extra a la idea del presente incorporando la idea de continuidad o durabilidad.
Hay otro aspecto fundamental a la hora de usar conjugaciones simples y continuas. Mucho ojo a los verbos dinámicos y estáticos en inglés.
Lo digo porque con los verbos con los verbos estáticos solo podemos usar las formas simples. En cambio, los dinámicos admiten tanto la simple como la continua.
Esta línea que separa a los verbos a veces no es muy clara y hay algunos que la cruzan. Es el caso de think. A priori, parece un verbo de estado con un uso restringido en present simple (I think). Pero resulta que también lo podemos usar con el present continuous (I'm thinking).
+ presente simple y continuo
Este tipo de enfrentamiento gramatical, aunque no llegue a las manos, es habitual en inglés. Si te ha molado este round, no te pierdas el que enfrenta al pasado simple y continuo. Un combate de infarto.
Y esto no es todo porque siempre se puede añadir una última palabra. Sobre todo si esa palabra la tiene que decir el Cambridge Dictionary sobre la diferencia entre presente simple y continuo en inglés.
¿Qué haces enredando aquí todavía? En Karate English te quedan un montón de cosas por aprender.