👊 HARD y HARDLY en Inglés

cinturón naranja
 HARD TIMES COME AGAIN 

Deja de pensar que el inglés es chungo. Seguro que has superado cosas mucho más difíciles en tu vida, así que hard y hardly te van a parecer un paseo.




 It's hard to break 

Si algo es resistente que una piedra, el que mejor te representa hard en inglés. Es duro de pelar.

I train on a hard surface (Entreno sobre una superficie dura).



 It's hard to say 

Otra traducción de hard se refiere a todo aquello que es difícil de realizar. Es duro de hacer.

It's a hard choice to make (Es una elección difícil de tomar).



 I hardly hear you 

Del adjetivo pasamos al adverbio hardly en inglés. Con él, expresamos que hacemos algo con mucha dificultad.

The dog can hardly breath (El perro casi no puede respirar).



 I hardly ever get angry 

Otra vuelta de tuerca es hardly ever en inglés. Está conectado con el tiempo para indicar que algo es difícil que pase. Raro, raro.

My parents hardly ever go out (Mis padres casi nunca salen por ahí).

Viste que no era para tanto el dúo hard hardly. Ahora tienes la opción fácil de pasar al next round o de quedarte un ratito más entrenando.


continuar curso de inglés



 EXTRA! 

hard


Los que no se quedan son los mismos que luego dirán que este idioma es muy hard. Eso por pasar de largo de los adjetivos en inglés. Muy mal.

La verdad que el significado de hard se queda corto con 'duro'. Al igual que en español, la dureza también está conectada con la dificultad y no solo con la resistencia física.

De ahí que se hable figuradamente de hard times (tiempos difíciles). O que se use para indicar lo difícil que es realizar una acción por su complejidad.

hard to do something (difícil de hacer algo) 

Si nos ceñimos a la dificultad para romper o doblar algo, el antónimo de hard es soft (blando, blanda).

Pero ya vemos que su significado puede ampliarse con sinónimos como difficult. En este sentido, el antónimo pasaría a ser easy (fácil).

Lo que no te esperas es esto que viene. Resulta que se pueden usar verbos con to o ing después de hard. Aunque sutil, hay una diferencia de significado si va delante de un infinitivo (to do) o de un gerundio (doing).

En este caso, además, se suele usar el verbo to be con este adjetivo (be hard). Ahora bien, be hard to do solo se centra en la dificultad más o menos técnica de realizar. En cambio, be hard doing hace énfasis en la difícil experiencia que representa dicha actividad.

It's hard doing the right thing (Es difícil hacer lo correcto).

It's hard to do it alone (Es difícil hacerlo solo/a).


hardly


Pasamos página con hardly y nos adentramos en el fascinante mundo de los adverbios en inglés. Ojo que, como tal, tiene varias vertientes.

Una de ellas es expresar que algo ocurre muy poco o casi nunca. Por tanto, podemos guardar esta traducción de hardly en el cajón de los adverbios de frecuencia.

George wasn't very friendly at the party. He hardly spoke to me (George no fue muy majo en la fiesta. Apenas me habló).

Como ves, este adverbio se suele usar en pasado simple. No pasa nada, no solo hablamos de la periodicidad con las acciones en presente. En cualquier caso, mantén en mente que el significado de hardly en español equivale al adverbio 'apenas'.

Hardly tiene otro uso irónico que no es fácil de traducir al español. Se emplea cuando no es que sea difícil que pase, directamente es imposible que ocurra.

It's hardly my fault that it's raining (No es mi culpa que esté lloviendo).

Este adverbio también se asocia con el verbo modal can. Con ello, expresar que algo es casi imposible de hacer (I can hardly do something).

Your writing is terrible. I can hardly read (Tu letra es horrible, casi no puedo leerla).

My leg was hurting me. I couldn't hardly walk (Me dolía la pierna. Casi no podía caminar).

Una penúltima pincelada sobre hardly, podría decirse que hasta irónica. Se suele usar como sinónimo de certainly not. Si buscas un equivalente en español, me saldría un castellano 'para nada'. Lo vemos en acción.

It's hardly surprising that you are tired. You haven't slept for two days (No me sorprende para nada que estés cansado. No has dormido en dos días).

The situation is serious, but it's hardly a crisis (La situación es seria pero para nada es una crisis).

Casi te vas de aquí sin el último uso del adverbio hardly. No te lo pierdas.


diferencia entre hard y hardly


Vas a a poner a prueba tus reflejos para entender la diferencia entre hard y hardly. Muchos adverbios derivan de adjetivos al añadir la terminación ly. Este también es el caso al pasar de hard a hardly pero con un par de peros.

Resulta que hard funciona como adjetivo y también como adverbio. Sorpresa, los dos tipos de palabras al mismo tiempo. Pero no flipes tanto porque esto también ocurre con otras adverbios y adjetivos homónimos como far (lejos) o fast (rápido).

Volvamos a la diferencia entre hardly y hard ya que los dos pueden ejercer de adverbios. Lo mejor es ver un ejemplo para comprobar que no significan lo mismo.

He tried hard to pass the exam, but he hadn't succeeded (Se esforzó mucho en aprobar el examen pero no lo consiguió).

I'm not susprised he didn't pass the exam. He hardy studied (No me sorprende que no aprobara el examen. Apenas estudió).


hardly any


Otro uso interesante de hardly es con anything y otros pronombres indefinidos del mismo tipo (anybody, anyone). Si suspendes, puedes soltar aquello de que casi nadie aprobó el examen con hardly anyone.

Hardly anyone came to the party (No vino casi nadie a la fiesta).

The exam results were very bad. Hardly anybody in our class passed (Los resultados del examen fueron muy malos. Casi nadie en mi clase aprobó).

Además, puedes fusionarlo directamente con any en hardly any.

How much money have you got? Hardly any (¿Cuánto dinero tienes? Casi nada).


hardly ever


Nos queda hardly ever, con el que expresamos 'casi nunca' en inglés. Fíjate en este ejemplo.

I'm always at home in the evening. I hardly ever go out (Siempre estoy en casa por la noche. Casi nunca salgo).

La traducción de hardly ever no tiene ningún misterio. Solo hay que usar los adverbios hardly y ever de manera solidaria en una misma palabra.

Tiene un sinónimo, que es almost never. Lo que de alguna manera le convierte en el antónimo del adverbio always.

Además de hard o hardly hay otras declinaciones posibles. Vamos a verlas rapidito.


harder


Como todos los adjetivos, hard también tiene una forma comparativa. En esta situación, se usa harder para comparar la dureza o dificultad de una cosa con otra.

It's harder than you think (Es más difícil de lo que piensas).


hardest


Del comparativo pasamos al grado superlativo con hardest. Está presente en oraciones superlativas para indicar que algo es lo más complicado o resistente que hay.

What is the hardest instrument to play? (¿Cuál es el instrumento más difícil de tocar?).

Pues ya tienes el kit completo con hard, harder, hardest y hardly. Te quejarás, Karate English te lo da todo mascadito.


hard índice de karate english